(5.1) atun ohoni medeken yaku a tatoko.
「Atun 現在在撿我的拐杖。」(潘德興 2019/08/02)
(5.1) atun ohoni medeken yaku a tatoko.wav
(5.3a) kaidini nahaza udan.
「這裡有雨。」(潘德興2018/10/18)
(5.3b) ohoni ini mudan.
「現在沒下雨。」(潘德興 2020/08/01)
(5.5a) mituku lia.
「坐了。」(潘德興2018/10/31)
(5.5b) kaidini nahaza aitukuan.
「在這裡有椅子。」(潘德興2018/10/18)
(5.7) ita ka tatawan a saw.
「咱們是台灣人。」(潘德興 2018/01/23)
(5.8) yaku meken dadas lia.
「我吃番薯了。」(潘德興 2020/08/20)
(5.9) zuzut’i saaken iu sumay na.
「請裝菜、裝飯!」(潘德興 2018/10/18)
(5.22a) mikita babizu muuput lia.
「看完書了。」(潘德興 2018/10/31)
(5.22b) yaku muuput a siisinaw siatu lia.
「我洗完衣服了。」(潘德興 2017/10/11)
(5.24b) alo meken sumay!
「來吃飯!」(潘德興 2018/10/31)
(5.25b) alo mudok taating a inusat!
「來喝一點酒!」(潘德興 2018/10/31)
(5.28) yaku ini musinaw kaaw.
「我沒洗腳。」(潘德興 2020/08/06)
(5.36b) imisiw talima pakamuaping.
「他自己弄破。」(潘德興2018/10/18)